Khôn cho người rái, dại cho người thương

Direct English translation

Be clever so that people respect you, be foolish so that people love you.

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống khéo léo, biết điều để được người khác quý trọng; nếu vụng dại thì nên giữ sự hiền lành, chân thành để vẫn được thương mến. Câu thường dùng để nhắc nhở cách cư xử sao cho hợp lòng người.
English explanation
Advises a person to act wisely and tactfully so as to earn others’ regard; if one is lacking, one should remain gentle and sincere so as to be loved. It is used to remind people to behave in ways that preserve others’ goodwill.